قل( قيرينى) ، ولا تقل( قيروانى)
قل( قيرينى) ، ولا تقل( قيروانى)
—————————-
ملاحظة عن ( القيروان)....
مدينة القيروان بنيت سنة٦٧٠ م تقريبا وبناها عقبة بن نافع فى تونس..فى زمن القرن السابع الميلادى ، أى لم تكن موجودة قبل ذلك ‼️.
اذن
سمعان لم يكن قيروانيا...
بل هو ينتسب الى ( قيرين) وهى شمال شرق ليبيا منذ ايام قديمة..
لذلك
نجد ان قيرين موجودة فى سفر الاعمال ٢: ١٠
Acts 2:10 φρυγίαν τε καὶ παμφυλίαν, αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς λιβύης τῆς κατὰ κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ῥωμαῖοι,
نواحى ليبيا التى نحو قيرين = Κυρήνη
( ايضا مترجمة خطا القيروان)
ف القيروان
ليست هى
قيرين...
،،،،،
القيروان ف الانجليزية
Kairouan
بينما الترجمة الانجليزية تقول
مت٢٧:
32 وَفِيمَا هُمْ خَارِجُونَ وَجَدُوا إِنْسَانًا قَيْرَوَانِيًّا اسْمُهُ سِمْعَانُ، فَسَخَّرُوهُ لِيَحْمِلَ صَلِيبَهُ.
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Cyrene . = قيرين او كيرين
———
اذن
نقول( القيرينى) وليس( القيروانى)
ونقول ( قيرين) وليس( القيروان)....
القيروان لم تكن موجودة ايام الاباء الرسل‼️‼️‼️
ودي الترجمة العربي اليسوعية
“وفَريجِيَة وبَمفيلِيَة ومِصرَ ونَواحي ليبِيَةَ المُتاخِمَةِ لِقِيرِين، ورُومانِيِّينَ نُزَلاءَ هٰهُنا”
أعمال الرسل ٢:10 ت.ك.ع
وايضا متي
“وبَينَما هُم خارِجون، صادَفوا رَجُلاً قيرينيًّا ٱسمُه سِمعان، فسَخَّروه أَن يَحمِلَ صَليبَ يسوع.”
متّى ٢٧:32 ت.ك.ع
Post a Comment