Header Ads

test

قل( قيرينى) ، ولا تقل( قيروانى)



قل( قيرينى)  ، ولا تقل( قيروانى) 
—————————-
ملاحظة عن ( القيروان)....
مدينة القيروان بنيت سنة٦٧٠ م تقريبا وبناها عقبة بن نافع فى تونس..فى زمن القرن السابع الميلادى ، أى لم تكن موجودة قبل ذلك ‼️.
اذن
سمعان لم يكن قيروانيا...
بل هو ينتسب الى ( قيرين) وهى شمال شرق ليبيا منذ ايام قديمة..
لذلك 
نجد ان قيرين موجودة فى سفر الاعمال ٢: ١٠

Acts 2:10 φρυγίαν τε καὶ παμφυλίαν, αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς λιβύης τῆς κατὰ κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ῥωμαῖοι,
نواحى ليبيا التى نحو قيرين = Κυρήνη
( ايضا مترجمة خطا القيروان)
ف القيروان
ليست هى
قيرين...
،،،،،

القيروان ف الانجليزية
Kairouan
بينما الترجمة الانجليزية تقول
مت٢٧:
32 وَفِيمَا هُمْ خَارِجُونَ وَجَدُوا إِنْسَانًا قَيْرَوَانِيًّا اسْمُهُ سِمْعَانُ، فَسَخَّرُوهُ لِيَحْمِلَ صَلِيبَهُ. 
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

 Cyrene . = قيرين او كيرين  
———

اذن

نقول( القيرينى) وليس( القيروانى)
ونقول ( قيرين) وليس( القيروان).... 
القيروان لم تكن موجودة ايام الاباء الرسل‼️‼️‼️

ودي الترجمة العربي اليسوعية
“وفَريجِيَة وبَمفيلِيَة ومِصرَ ونَواحي ليبِيَةَ المُتاخِمَةِ لِقِيرِين، ورُومانِيِّينَ نُزَلاءَ هٰهُنا”
‮‮أعمال الرسل‬ ‭٢:10‬ ‭ت.ك.ع‬‬

وايضا متي 
“وبَينَما هُم خارِجون، صادَفوا رَجُلاً قيرينيًّا ٱسمُه سِمعان، فسَخَّروه أَن يَحمِلَ صَليبَ يسوع.”
‮‮متّى‬ ‭٢٧:32‬ ‭ت.ك.ع‬‬

ليست هناك تعليقات