Header Ads

test

الاصول اليونانية_ تحل مشكلات عقيدية ( يا إمرأة)



#الاصول اليونانية_ تحل مشكلات عقيدية

( يا إمرأة‼️)
=================

شماس د. فرهاد


Genesis 2:23 καὶ εἶπεν Αδαμ τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων μου καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός μου αὕτη κληθήσεται γυνή ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήμφθη αὕτη

تكوين2 :23 فَقَالَ آدَمُ: «هذِهِ الآنَ عَظْمٌ مِنْ عِظَامِي وَلَحْمٌ مِنْ لَحْمِي. هذِهِ تُدْعَى امْرَأَةً لأَنَّهَا مِنِ امْرِءٍ أُخِذَتْ». 
And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called 
Woman, because she was taken out of Man.4

+ يو ٢: ٤ قَالَ لَهَا يَسُوعُ:«مَا لِي وَلَكِ يَا امْرَأَةُ؟ لَمْ تَأْتِ سَاعَتِي بَعْدُ». 
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.

John 2:4 [καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ ἰησοῦς, τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.

+ يو 19: 26 فَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ أُمَّهُ، وَالتِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يُحِبُّهُ وَاقِفًا، قَالَ لأُمِّهِ:«يَا امْرَأَةُ، هُوَذَا ابْنُكِ». 
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

John 19:26 ἰησοῦς οὗν ἰδὼν τὴν μητέρα καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα, λέγει τῇ μητρί, γύναι, ἴδε ὁ υἱός σου.
———————-
يستغرب البعض قول السيد المسيح لأمه القديسة العذراء مريم ( يا إمرأة)‼️
والحقيقة ان الكلمة اليونانية إصلها =γυνή
( جينى) والتى استخدمها ايضا الرب فى( يو ١٩ :٢٦) على الصليب...
{ فى حالة المنادى تكتب. γύναι. ) وتعنى= انثى بالغة ... هو لفظ للتكريم من الرب للعذراء والدته.....
وبالرجوع لسفر التكوين ( تدعى امرأة) نجد نفس الكلمة فى الترجمة السبعينية ( جينى) وفى الاصل العبرى نجدها= إيشا. وهو اللفظ المؤنث لكلمة ( ايش. اى الرجل) ... وهى ام كل حى من نسلها الذى يولد منها 
والمرأة( حواء) التى سقطت بغواية الحية وورث نسلها المعصية الاصلية فيها تسترد مكانتها فى المرأة الجديدة الأم العذراء النقية مريم...
اذن
الرب يسوع هنا فى استخدام هذا اللفظ ( يا إمراة) هو يكرم أمه القديسة مريم باعتبارها حواء الثانية أم كل حى يحيا بالخلاص والفداء...

فلا غرابة ان ينادى الرب يسوع أمه بهذا اللفظ الجليل ...

ليست هناك تعليقات