Header Ads

test

مع المسيح صلبت الاشارة هنا لنتايج الصلب وليس حدث الصلب تاريخيا



رسالة وصلتنى من احد الاصدقاء:
شماس د. فرهاد
" الرسالة ... ثم الرد عليها "
" مع المسيح صلبت":
* حرف الجر "مع" ياتي كلمتان في اليونانية بعكس العربية ياتي كلمة واحدة.
☆ الكلمة Syn : 
-----------
* وهي تضاف الي الفعل ( الصلب )  وليس الاسم كما في الاية اعلاه.
* فهي جزء من الفعل ( الصلب ) وليس الاسم . 
* وهى تفيد الاشتراك في ذات الفعل ( الصلب) 
وفي لحظة وقوعه.

☆ والكلمة الاخري " Meta" : 
----------------------------
* وهي تعني ' في معية company'. 
مثلما نقول ' نعمة ربنا يسوع معكم Meta وليست Syn'

☆ الخلط بين الكلمتين اليونانيتين استعمله هواة اسلمة اللاهوت المسيحي خلال الاربعين عاما الماضية للفصل بيننا وبين المسيح ، استغلالا لقصور اللغة العربية،

▪ فقالوا بأن فعل ( الصلب ) قاصر علي الفاعل وحده (المسيح) ونحن " معه" ،
إما كمشاهدين او كمتذكرين .

▪ بينما معه بمعني Syn تجعل الفعل (الصلب) لا يحدث إن قام به الفاعل ( المسيح) وحده دون شركة من الاخر ( الإنسان) معه .

☆ ولكن هم الذين اضطرونا اللجوء الي الالفاظ والافعال، بينما تجسد ابن الله في الزمان يفتح الزمان بكل ابعاده علي علاقة جديدة لا تؤَسَس علي اللغة واحكامها.

☆وكما قال ق. غريغوريوس النزيزي ان المسيح يسوع عجيب في كل شيء، لا يدخل متاهات العقل لكي يصبح فكرة، بل هو خَلَقَ لغة انسانية جديدة تواكب ما جاءت به الخليقة الجديدة التي اسسها لنا في ذاته بتجسده . لغة تواكب علاقة الشركة بين الله والانسان في يسوع المسيح. 
وهكذا ظهرت عبارات مثل: واحد في ثالوث وثالوث في واحد.

☆ ان اللغة - كرمز- تحاول علي قدر طاقتها، ان تعلن السر . ولكن السر اساسا لا يُستعلَن باللفظ بل بالروح القدس . وعلي هذا ، وبعيدا عن قصور اللغة، يؤمن المسيحيون ان الصلب حدث فعلا للرب يسوع، ولكنه لم يُصلَب وحده لاجل احتياج ٠
συννخاص به ، بل نحن الذين صُلبنا معه ، فهو صُلب لكي نُصلب نحن معه ( SYN وليس META).
•••••••••••••••••••

الرد:

الفعل( صُلبتُ)
συνεσταύρωμαι
زمن المضارع التام مبنى للمجهول مصرف مع ضمير المفرد المتكلم منσυσταυρόω وحسب قاموس
Lexicon#4957..
to be crucified with another in a spiritual resemblance 
وجاءت بهذا المعنى فى( رومية٦:٦&غلا٢ :٢٠)
——-
  •  لا يوجد ف اللغة اليونانية حروف جر بل اسمها حروف معنى لان معنى نفس الحرف يختلف حسب الاعراب 

———-
من كتاب ا. د. موريس تاوضروس = اللغة اليونانية للعهد الجديد طبعة ثالثة. يذكر
المقطعσυν....
عندما يزاد لفعل فهو يعنى المصاحبة والمشاركة وليس الفعل الواحد فمثلا :
συνανάκειμαι = اتكئً مع&

συνδοξάζω = اتمجد مع&

συσταυρόω = أُصلب مع
واضح من كل هذا انه يفيد المعية والمصاحبة وليس ان اكون فى الشخص والفعل ذاته..مثلا اكل معه ليس معناها ان انا فى الاخر بل معه كمصاحب
وحسب قواعد اليونانية  (المضارع التام يدل على حدث تم فى الماضى ومازالت نتائجه واثاره سارية ف الحاضر & فالاشارة هنا لنتايج الصلب وليس حدث الصلب تاريخيا - + المرجع ا د موريس تاوضروس ص١٢٣+ مدخل قواعد اليونانية ٢٨٠ الراهب اندرياس المقارى)
وبما ان الفعل( صلبت) هنا فى زمن المضارع التام المبنى للمجهول فتنطبق عليه هذه القواعد..
اذن 

المقطعsyn.. لايعنى الاشتراك فى الفعل وقت وقوعه لان زمن المضارع التام المبنى للمجهول يدل ليس على تاريخ الصلب ( ماضى) بل على نتايج الصلب فى الحاضر 

ومن المغالطات التى وقع فيها صاحب البوست انه استخدم syn مع فعل ، ولما قال meta.. استخدمها مع اسم ( نعمة) وطبعا لا يجوز تطبيق نفس الاسلوب للفعل والاسم ابداااااااا
=============
كفى تلاعب بالالفاظ لتمرير افكار خاطئة............... مستخدمين اللغة بنية غير سليمة...

رومية ٢٢:١
وَبَيْنَمَا هُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ حُكَمَاءُ صَارُوا جُهَلاَءَ

بعض التعليقات المهمة جدا جدا :
Emil Garas دائما مستقيموا الإيمان يستمدون فكرهم من النص فى معناه الواضح السليم (يخضعون فكرهم للنص الإلهى) ، أما منحرفوا الإيمان فيبتدعون الفكرة ثم يبحثون عن دليل ولو مفرك لإثبات فكرهم وحتى لو كان بتحريف المعانى والترجمة (يخضعون النص فكرهم) . شكرا لحضرتك على هذا الإيضاح والشرح ، لأنه يرد على كل من يدعى إننا كنا فى المسيح على الصليب وأننا متنا معه ، ولذلك لا يجب - حسب فكرهم هذا - أن نقول أن السيد المسيح تألم عنا او مات عنا ، أو صلب عنا .

القس سارافيم القس مرقس ربنا يجعلك زخراً للكنيسة دايماً يا دكتور


ليست هناك تعليقات