لشرح الكلمة الاصلية( ممتلئة نعمة). وليس ( المنعم عليها)
لشرح الكلمة الاصلية( ممتلئة نعمة). وليس ( المنعم عليها) :
شماس د. فرهاد
✝️اللفظ اليونانى
( كيخاريتومينى).. والذى يعنى ( الممتلئة نعمة)
من المراجع الاتية:
-ترجمة جون ويكلف ١٣٨٥ اى قبل ظهور البروتستانتية التى حرفت النص ، مكتوب بالانجليزية القديمة
heil ful of grace
الممتلئة نعمة
-ترجمة الباشيطة full of grace
- الدياتسرون ١٦٠ م من اللاتينى وترجمته السريانية والعربية يقول الممتلئة نعمة
- الفولجاتا مكتوب( جراتيا بلينا) وتعنى الممتلئة نعمة
•••••••
هذا اختيار من الله للعذراء الطاهرة القديسة مريم لا يعادلها انسان وهو ليس مجرد تطويب بل اعلان الهى بكرامة ام النور معمل الاتحاد للطبائع اللاهوتية والناسوتية
------
كل هذه المراجع وغيرها مما كان موجودا قبل ظهور البروتستانتية وتحريفها لكثير من الالفاظ لخدمة غرض فى نفوسهم
---------
+ دياتيسرون تجميع للاناجيل الاربعة قام بها تاتيان ١٦٠ م
+ الباشيتا او باشيتو ترجمة سريانية والمتداولة بكثرة منذ القرن الخامس الميلادى
+ فولجاتا ترجمة لاتينية قام بها ق جيروم حوالى ٤٠٠م
----- هذا
لتوضيح بعض الالفاظ...
"""""""""
اما التحليل من الاصل اليونانى
Κεχαριτωμένη
تصريفها=
اسم مفعول منادى مفرد مؤنث من الفعل فى زمن المضارع التام وأصل الفعل
χαριτόω( خاريتو) = ينعم
= indue with special honor
—————-_
وحسب قواعد اليونانية فإن زمن المضارع التام يدل على حدث تم فى الماضى ومازالت اثاره ونتائجه سارية المفعول فى الحاضر ، ويختلف عن زمن المضارع فى ان المضارع يدل على ان الفعل حدث اثناء النطق به واستمر،،، ولكن المضارع التام فيه الفعل حدث قبل التكلم به واثاره ونتايجه مستمرة
اذن
العذراء ممتلئة نعمة قبل ان يخاطبها الملاك واستمر الموضوع وقت وبعد ظهور الملاك جبرائيل له
توضيح :
ازمنة الافعال فى اللغة اليونانية هامة جدا وتوضح امورا كثيرة... وهذا غير متوافر فى اللغة العربية ولا الانجليزية....
لذلك
فالرجوع لاصل وزمن الفعل فى اليونانية يكشف قصد الوحى الالهى من الكلمة...
وهنا
الفعل مضارع تام
Perfect
وحتى الزمن ده يختلف معناه ف الانجليزى عن اليونانى....
زمن المضارع التام يدل على شئ حدث ف الماضى ولازال اثره ونتايجه مستمرة
طوباكى يا ممتلئة نعمة العذراء كل حين والدة الاله
أسئلة والرد عليها :
شرح رائع جدا يا دكتور ، وتعيش وتعلمنا ، وربنا يبارك لنا فى حضرتك .
وأرجو من حضرتك تتفضل بشرح الآية التى قالها الملاك للسيدة العذراء "سلام لك أيتها الممتلئة نعمة" و التى يترجمها البروتستانت "المنعم عليها" ولك كل الشكر .
لشرح الكلمة الاصلية( ممتلئة نعمة). وليس ( المنعم عليها) :
✝️اللفظ اليونانى
( كيخاريتومينى).. والذى يعنى ( الممتلئة نعمة)
من المراجع الاتية:
-ترجمة جون ويكلف ١٣٨٥ اى قبل ظهور البروتستانتية التى حرفت النص ، مكتوب بالانجليزية القديمة
heil ful of grace
الممتلئة نعمة
-ترجمة الباشيطة full of grace
- الدياتسرون ١٦٠ م من اللاتينى وترجمته السريانية والعربية يقول الممتلئة نعمة
- الفولجاتا مكتوب( جراتيا بلينا) وتعنى الممتلئة نعمة
•••••••
هذا اختيار من الله للعذراء الطاهرة القديسة مريم لا يعادلها انسان وهو ليس مجرد تطويب بل اعلان الهى بكرامة ام النور معمل الاتحاد للطبائع اللاهوتية والناسوتية
------
كل هذه المراجع وغيرها مما كان موجودا قبل ظهور البروتستانتية وتحريفها لكثير من الالفاظ لخدمة غرض فى نفوسهم
---------
دياتيسرون تجميع للاناجيل الاربعة قام بها تاتيان ١٦٠ م
الباشيتا او باشيتو ترجمة سريانية والمتداولة بكثرة منذ القرن الخامس الميلادى
فولجاتا ترجمة لاتينية قام بها ق جيروم حوالى ٤٠٠م
----- هذا
لتوضيح بعض الكلمات
================
وللتحليل من الاصل اليونانى
Κεχαριτωμένη
تصريفها=
اسم مفعول منادى مفرد مؤنث من الفعل فى زمن المضارع التام وأصل الفعل
χαριτόω( خاريتو) = ينعم
= indue with special honor
—————-_
وحسب قواعد اليونانية فإن زمن المضارع التام يدل على حدث تم فى الماضى ومازالت اثاره ونتائجه سارية المفعول فى الحاضر
اذن
العذراء ممتلئة نعمة قبل ان يخاطبها الملاك واستمر الموضوع وقت وبعد ظهور الملاك جبرائيل لها
توضيح :
ازمنة الافعال فى اللغة اليونانية هامة جدا وتوضح امورا كثيرة... وهذا غير متوافر فى اللغة العربية ولا الانجليزية....
لذلك
فالرجوع لاصل وزمن الفعل فى اليونانية يكشف قصد الوحى الالهى من الكلمة...
وهنا
الفعل مضارع تام
Perfect
وحتى الزمن ده يختلف معناه ف الانجليزى عن اليونانى....
زمن المضارع التام يدل على شئ حدث ف الماضى ولازال اثره ونتايجه مستمرة
طوباكى يا ممتلئة نعمة العذراء كل حين والدة الاله
أسئلة والرد عليها :
شرح رائع جدا يا دكتور ، وتعيش وتعلمنا ، وربنا يبارك لنا فى حضرتك .
وأرجو من حضرتك تتفضل بشرح الآية التى قالها الملاك للسيدة العذراء "سلام لك أيتها الممتلئة نعمة" و التى يترجمها البروتستانت "المنعم عليها" ولك كل الشكر .
لشرح الكلمة الاصلية( ممتلئة نعمة). وليس ( المنعم عليها) :
✝️اللفظ اليونانى
( كيخاريتومينى).. والذى يعنى ( الممتلئة نعمة)
من المراجع الاتية:
-ترجمة جون ويكلف ١٣٨٥ اى قبل ظهور البروتستانتية التى حرفت النص ، مكتوب بالانجليزية القديمة
heil ful of grace
الممتلئة نعمة
-ترجمة الباشيطة full of grace
- الدياتسرون ١٦٠ م من اللاتينى وترجمته السريانية والعربية يقول الممتلئة نعمة
- الفولجاتا مكتوب( جراتيا بلينا) وتعنى الممتلئة نعمة
•••••••
هذا اختيار من الله للعذراء الطاهرة القديسة مريم لا يعادلها انسان وهو ليس مجرد تطويب بل اعلان الهى بكرامة ام النور معمل الاتحاد للطبائع اللاهوتية والناسوتية
------
كل هذه المراجع وغيرها مما كان موجودا قبل ظهور البروتستانتية وتحريفها لكثير من الالفاظ لخدمة غرض فى نفوسهم
---------
دياتيسرون تجميع للاناجيل الاربعة قام بها تاتيان ١٦٠ م
الباشيتا او باشيتو ترجمة سريانية والمتداولة بكثرة منذ القرن الخامس الميلادى
فولجاتا ترجمة لاتينية قام بها ق جيروم حوالى ٤٠٠م
----- هذا
لتوضيح بعض الكلمات
================
وللتحليل من الاصل اليونانى
Κεχαριτωμένη
تصريفها=
اسم مفعول منادى مفرد مؤنث من الفعل فى زمن المضارع التام وأصل الفعل
χαριτόω( خاريتو) = ينعم
= indue with special honor
—————-_
وحسب قواعد اليونانية فإن زمن المضارع التام يدل على حدث تم فى الماضى ومازالت اثاره ونتائجه سارية المفعول فى الحاضر
اذن
العذراء ممتلئة نعمة قبل ان يخاطبها الملاك واستمر الموضوع وقت وبعد ظهور الملاك جبرائيل لها
العذراء ممتلئه نعمه قبل ان يخاطبها الملاك وهذا يؤكد ان العذراء حبل بها بلا دنس الحطيئه الاصليه(حطيئة ادم)
ردحذف